Monday, October 5, 2009
Friday, August 7, 2009
Tuesday, July 28, 2009
Tuesday, June 23, 2009
Darkness Calling......
Hurt/love or love/hurt?
When they say .. love hurts..
When they say.. love just is a manifestation of this hurt…
Do they mean that we are in love with the very hurt…
Does that mean that we must hurt to be able to love..
Or does it mean we must get hurt to understand love
Or that hurt makes you love more..
Or hurt makes you appreciate the love more….
Or that hurt is a part of the love….
Or love is the part which heals the hurt….
Or love is that part that cause hurt…
So then which does come first…
The love or the hurt…
Or does the order matter…
Cause whatever anyone says they are always together!!
Love/Hurt or Hurt/Love!
Art updates
Tuesday, May 27, 2008
Some new art works!
Been a long time since I scribbled anything on here.
Anyways, thought I will atleast post some skecthes I have been working on.
Thursday, May 22, 2008
Representation and Participation
With these thoughts buzzing in my head, I came across an interesting article by Prof. John Maeda of MIT Media Lab, Cambridge, on his thoughts on a similar topic of purpose of a committee, specifically in academia.
Representation and Participation
I just find that at this stage, the Indian Animation industry and academia need to come up with a follow-up action plan rather than just talk about it in seminars and sessions.
Thursday, March 13, 2008
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
An interesting forward mail in office today, and I thought is was worth sharing!!!
It is an linguistic sentence example called: Lexical ambiguity
The best part, this sentence is grammatically correct and has meaning: “Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.” First devised by professor William J. Rapaport in 1972, the sentence uses various meanings and parts of speech for the term “buffalo” (and its related proper noun “Buffalo”) to make an extremely hard-to-parse sentence.
Although most people know “buffalo” as both a singular and plural term for bison, and “Buffalo” as a city in New York, “buffalo” is also a verb meaning “to bully, confuse, deceive, or intimidate.” Using these definitions, Wikipedia suggests the sentence can be read:
[Those] (Buffalo buffalo) [whom] (Buffalo buffalo buffalo) buffalo (Buffalo buffalo).
Still too hard to follow for those of us who don’t know “buffalo” as a verb. Refine once more:
[Those] buffalo(es) from Buffalo [that are intimidated by] buffalo(es) from Buffalo intimidate buffalo(es) from Buffalo.
And once more:
Bison from Buffalo, New York who are intimidated by other bison in their community also happen to intimidate other bison in their community.
Wikipedia has further explanation, including the slightly frightening note:
Buffalo is not the only word in English for which this kind of sentence can be constructed; any word which is both a plural noun and a plural form of a transitive verb will do. Other examples include dice, fish, right and smelt.
And there is an image explaining all of this!!!
http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Buffalo_sentence_1_parse_tree.svg
WOW!
Beware of Buffalo buffalo, buffalo, for they may buffalo you.